Young canoeist in the bow, Sunset on Bass Lake, Ontario
ORIGINAL SONG: "Lost River" by Michael Martin Murphey, most famously performed in conjunction with the Nitty Gritty Dirt Bandhere.
Key lyrics from the original, retained in the parody version, include lines in the chorus about a "Quebec girl" and "fleur de lis". Murphey is in fact married to a Québécoise, and, as the song's protagonist presumably wishes to take her on a trip of rediscovery to the nostalgia-generating "lost river" of his youth. For those interested, the original song is shown in ukulele-friendly form at the bottom of the post.
SONG-LYRIC UNDERPINNINGS: Post #10, December 2013, on this blog, entitled "Canoeing Lesson (Canoe, Canoe, Canoe, Canoe, Canoe)", based on the original song "I Do, etc." by ABBA, 1975. This earlier concoction also builds on the relevance of Berton's concept. WORDPLAY LINK: Post #136 from September 2018 on our wordplay blog "EDIFYING NONSENSE" has 7 limerick verses devoted to various aspects of canoeing.
PARODY COMPOSED: Giorgio Coniglio, December, 2018, based on the precedents of song-lyrics and limerick verses, with a few new twists.
"A Canadian is someone who knows how to make love in a canoe", Pierre Berton, eminent Canadian journalist, editor, historian and author.
LOST COUNTRY (to the tune of "Lost River" by M. M. Murphey)
songwriter and performer
Urban summers seem so hot
That you'll need to find a spot
To escape (no use stewin'),
Where it's cool for canoein'.
Paddle straight and go faster
When the J-stroke you'll master.
Once you learn what you're doin'
Seek your spirit's renewin'.
A Canadian's someone who
Can make love in a canoe.
He knows lots of good strokes
And can thwart ogling folks.
Starting foreplay, he'll untether,
He'll move sideways with the feather;
He'll avert curious eyes
With a series of pries.
CHORUS: Oh, lost country, now I'm paddlin' back
To those thousands of lakes,
That beau paysageI've lacked*.
Oh Quebec girl come with me,
Oh, ma belle, ma fleur de lis,
Northern vision in our mind,
That Pierre Berton defined. Now at heart our Rose did hate Tryin' to make the boat go straight. Paddlin' lessons were a battle 'Til some tricks she learned (don't tattle!) In the stern she could discern That instructors might well yearn To teach Trudeau's stroke, fiddle-faddle While she straddled their paddle. Repeat CHORUS
* for those who might have missed the pun, the French word for 'lake' is lac.
(Click on any chord-chart slide to move to 'song-presentation mode'; then navigate through thumbnails at bottom of page.)
Playing notes: You can convert this into a simple 4 chord song by simply eliminating the 9th and 6th chords in the following charts. If you can play them, however, it does add an appealing folk-music quality to the otherwise C-and-W sound. Specifics for C-tuned ukulele: F9 = 0010; Bb = 3211; C9 = 0201; Bb6 = 0211
* Pierre Trudeau, father of Justin and himself Prime Minister (1968-1984) of Canada, was for a time prior to undertaking his marriage and family-life reputed to be a lady's man. His exploits as an adventurer included canoeing trips to Canada's Arctic and elsewhere. His pointed remarks at opponents included the rather well-known use of the expression 'fuddle-duddle', presumably a debatably innocuous variant of the more established 'fiddle-faddle'. The suggestion in the verse is allegorical, as there are no canoeing strokes named for the Prime Minister.
HOTLINKS TO GIORGIO'S CANADIAN-THEMED PARODY-SONGS